SubTranslater/data/srt/ep3.srt
Djalim Simaila b792802e47 feat(data): add new subtitle files for episodes 1, 2, and 3 to enhance user experience and accessibility
feat(subtitles): add support for loading and displaying subtitles in the application
feat(video): implement video capture and frame navigation functionality
feat(ui): create main window UI for subtitle and video management
test: add unit tests for utility functions related to subtitle processing
chore: set up project structure with necessary files and directories for functionality

feat(ui_hardsubripper.py): add UI implementation for HardSubRipper application to provide a graphical interface for subtitle extraction and translation functionalities
2025-02-06 00:34:06 +01:00

1006 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
Скорее возьми!
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,300
Скорее возьми!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,000
Возьми!
4
00:00:33,100 --> 00:00:35,000
Скорее возьми!
5
00:00:36,300 --> 00:00:37,500
Возьми!
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Теперь ты в одиночестве больше не будешь
7
00:00:47,930 --> 00:00:51,150
Теперь без никого ты больше не будешь
8
00:00:53,150 --> 00:00:58,500
Только руку протяни, и родится любовь
9
00:00:58,500 --> 00:01:03,000
Я больше не могу, скорей целуй меня
10
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Возьми скорее меня!
11
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Люби скорее меня!
12
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Возьми сейчас же меня! Вот настоящая любовь! Ура!
13
00:01:16,000 --> 00:01:19,490
Теперь нам разговоров больше не надо
14
00:01:21,620 --> 00:01:25,000
Теперь нам оправданий больше не надо
15
00:01:26,870 --> 00:01:32,500
Только обними меня, в нашем танце любви
16
00:01:32,550 --> 00:01:36,200
Закрою я глаза и очень попрошу
17
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
Возьми скорее меня!
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Люби скорее меня!
19
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
Возьми сейчас же меня! Ведь не могу я без тебя! Ура!
20
00:01:49,000 --> 00:01:51,500
Возьми скорее меня!
21
00:01:51,500 --> 00:01:54,280
Люби скорее меня!
22
00:01:54,280 --> 00:01:56,500
Возьми скорее меня!
23
00:01:56,500 --> 00:02:00,000
Давай, возьми же меня!
24
00:02:03,300 --> 00:02:05,000
Скорее возьми!
25
00:02:06,700 --> 00:02:08,000
Возьми!
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Скорее возьми!
27
00:02:12,210 --> 00:02:13,000
Возьми!
28
00:02:31,520 --> 00:02:33,900
Пико... ты прелесть.
29
00:03:22,000 --> 00:03:27,500
ПИКО, ЧИКО И ТУТА
Часть 3
30
00:03:30,580 --> 00:03:34,460
Ну и? Ты сейчас где, Чико?
31
00:03:34,630 --> 00:03:40,210
Я же сказал, видишь спящую собаку - поворачивай направо, увидишь универмаг!
32
00:03:40,670 --> 00:03:42,220
Собаку?
33
00:03:42,260 --> 00:03:46,350
Я подрисовал ей фломастером брови, так что ты сразу её узнаешь!
34
00:03:49,850 --> 00:03:52,980
Можешь назвать ориентир получше?
35
00:03:53,020 --> 00:03:57,230
Что? А... ну, ещё там стояла клёвая спортивная тачка.
36
00:03:57,270 --> 00:03:59,610
Красная, с белыми крыльями на боках.
37
00:04:00,610 --> 00:04:03,900
Там есть что-нибудь, что бросается в глаза, не ходит и не ездит?
38
00:04:03,950 --> 00:04:08,240
Ну... о, вижу красную башню!
39
00:04:08,280 --> 00:04:10,740
Её и я отсюда вижу!
40
00:04:10,790 --> 00:04:13,250
Ну тогда... большие часы тут...
41
00:04:14,750 --> 00:04:17,750
[Нет сигнала]
42
00:04:16,080 --> 00:04:17,130
А?
43
00:05:39,540 --> 00:05:42,460
Есть... Ура!
44
00:05:42,500 --> 00:05:44,630
Чико, да ты мастер.
45
00:05:44,670 --> 00:05:46,550
Ну-ка, что там?
46
00:05:48,180 --> 00:05:50,800
Ну вот, опять не то.
47
00:05:52,180 --> 00:05:53,810
На, бери себе.
48
00:05:53,850 --> 00:05:55,390
Ещё одну?
49
00:05:55,430 --> 00:05:58,390
Может, уже хватит?
50
00:05:58,440 --> 00:06:01,110
Ну нет, пока водяного не достану, не успокоюсь.
51
00:06:01,150 --> 00:06:03,150
Сейчас опять не то вытянешь.
52
00:06:04,030 --> 00:06:05,690
Ну почему же не то?
53
00:06:07,450 --> 00:06:09,030
Почему не то?
54
00:06:09,490 --> 00:06:10,910
Они же красивые.
55
00:06:13,790 --> 00:06:15,490
Правда, они красивые?
56
00:06:17,080 --> 00:06:18,750
Угу...
57
00:06:18,790 --> 00:06:21,040
Хочешь себе один?
58
00:06:21,330 --> 00:06:22,960
Только один?
59
00:06:24,130 --> 00:06:28,470
Если он расстанется со всеми остальными, ему будет одиноко.
60
00:06:30,010 --> 00:06:34,260
Возьму этот... и вот этот... и этот, маленький.
61
00:06:43,440 --> 00:06:46,190
Вот так. Теперь никто из них не останется один.
62
00:06:46,230 --> 00:06:47,860
Ты не против?
63
00:06:47,900 --> 00:06:49,400
Нет...
64
00:06:50,160 --> 00:06:51,110
Спасибо!
65
00:06:52,070 --> 00:06:53,570
Рады, что вы вместе?
66
00:07:00,620 --> 00:07:02,540
Меня зовут Тута.
67
00:07:03,210 --> 00:07:04,000
Тута?
68
00:07:04,090 --> 00:07:08,170
Да. Тута или Тут, потому что я всегда буду тут.
69
00:07:08,210 --> 00:07:10,220
Тут - это в Токио?
70
00:07:10,680 --> 00:07:12,760
Нет, на этой планете.
71
00:07:13,430 --> 00:07:14,930
На этой планете?
72
00:07:15,640 --> 00:07:17,970
Ну да! Хотите ко мне в гости?
73
00:07:18,930 --> 00:07:21,600
Ух ты, класс!
74
00:07:21,640 --> 00:07:23,810
Тут гулять не страшно?
75
00:07:23,810 --> 00:07:28,480
Если ты про меня, я люблю гулять. Если "тут" - в смысле "здесь", то это закрытые ветки.
76
00:07:28,900 --> 00:07:30,860
А, так здесь поезда больше не ходят.
77
00:07:30,900 --> 00:07:32,530
Нет, ходят.
78
00:07:35,830 --> 00:07:37,280
Сюда!
79
00:07:40,580 --> 00:07:42,710
Тут - сюда.
80
00:07:43,750 --> 00:07:45,580
Тут - сюда.
81
00:07:47,170 --> 00:07:49,210
А тут - конечная.
82
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Тут я живу.
83
00:07:55,220 --> 00:07:56,850
Добро пожаловать!
84
00:07:57,350 --> 00:08:00,060
Ух ты, тайное убежище!
85
00:08:00,100 --> 00:08:01,890
У тебя тут и свет есть!
86
00:08:01,940 --> 00:08:03,600
Когда есть, когда нет.
87
00:08:08,780 --> 00:08:09,610
Видите?
88
00:08:12,530 --> 00:08:15,950
Тута, ты правда тут живёшь?
89
00:08:15,990 --> 00:08:18,280
Да, платить за жильё же не надо.
90
00:08:19,790 --> 00:08:22,080
Если проголодаетесь, берите что хотите.
91
00:08:29,630 --> 00:08:30,920
Слушай, Пико...
92
00:08:30,960 --> 00:08:32,130
Что?
93
00:08:34,180 --> 00:08:36,470
Тебе тут как? Не удивляет?
94
00:08:36,510 --> 00:08:40,970
Ты про это место или про Туту?
95
00:08:40,970 --> 00:08:42,060
Про всё!
96
00:08:43,890 --> 00:08:49,310
Здесь всё очень интересно. А Тута такой красивый...
97
00:08:51,150 --> 00:08:52,070
Угу...
98
00:09:09,380 --> 00:09:11,050
Извини!
99
00:09:28,270 --> 00:09:31,070
Завтра я вам покажу кое-что интересное.
100
00:09:31,070 --> 00:09:31,690
Давай!
101
00:09:31,730 --> 00:09:33,280
Спокойной ночи.
102
00:09:33,320 --> 00:09:34,400
Спокойной ночи.
103
00:09:34,440 --> 00:09:35,820
Доброй ночи, Тута!
104
00:10:03,770 --> 00:10:07,060
Чико! Чико!
105
00:11:57,630 --> 00:12:00,590
И... Извини.
106
00:12:01,380 --> 00:12:08,470
Ничего... Я ведь тоже тебя видел.
107
00:13:22,300 --> 00:13:24,090
Нет... нет... так нельзя...
108
00:13:40,900 --> 00:13:45,400
Прости, что так рано...
109
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
Ничего... Ты прелесть.
110
00:14:45,710 --> 00:14:46,590
Как?
111
00:14:47,260 --> 00:14:50,720
Но... я ещё не всё...
112
00:14:52,010 --> 00:14:55,640
Нет... не надо больше...
113
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
Но я хочу ещё!
114
00:15:04,150 --> 00:15:07,480
Тута... я... сейчас...
115
00:15:09,990 --> 00:15:11,530
Я тоже...
116
00:15:47,570 --> 00:15:48,980
Хм...
117
00:15:52,110 --> 00:15:56,200
Чико! Иди сюда!
118
00:15:57,080 --> 00:15:59,540
Сейчас, подожди!
119
00:16:01,210 --> 00:16:03,580
Ой, какое миленькое!
120
00:16:04,130 --> 00:16:05,790
Выбирайте что хотите.
121
00:16:05,840 --> 00:16:06,790
Можно?
122
00:16:26,190 --> 00:16:27,860
Я бабочка!
123
00:16:40,660 --> 00:16:43,500
Хотите узнать о городе побольше - спрашивайте у меня.
124
00:16:43,540 --> 00:16:45,170
Я тут всё знаю.
125
00:16:45,710 --> 00:16:46,580
Правда?
126
00:16:47,000 --> 00:16:52,460
Город большой, тут много загадочных мест и загадочных историй.
127
00:16:54,050 --> 00:16:55,260
Например...
128
00:16:55,300 --> 00:16:58,680
если выйдешь на станции "Три чайных", зайдёшь в третий квартал...
129
00:16:58,720 --> 00:17:04,730
в три часа ночи и увидишь, как три трёхцветных кошки танцуют самбу, то у тебя будет трижды три реинкарнаций, то есть девять!
130
00:17:04,770 --> 00:17:05,850
Да ну?
131
00:17:05,900 --> 00:17:06,940
Ага.
132
00:17:06,980 --> 00:17:08,360
Выдумки это всё.
133
00:17:08,360 --> 00:17:09,730
А вот и нет.
134
00:17:09,770 --> 00:17:15,450
А если хоть одна трёхцветная кошка окажется котом, то ты сможешь перерождаться девяносто девять раз!
135
00:17:16,070 --> 00:17:18,070
Коты не танцуют самбу.
136
00:17:18,070 --> 00:17:20,910
Я сам видел. В прошлой жизни.
137
00:17:20,950 --> 00:17:21,870
В прошлой жизни?
138
00:17:21,910 --> 00:17:25,500
Да. Это моя третья реинкарнация.
139
00:17:27,460 --> 00:17:29,380
А что ещё знаешь?
140
00:17:30,630 --> 00:17:36,590
Иногда ночью, когда на красной башне загораются огни, можно увидеть городских фей.
141
00:17:36,630 --> 00:17:37,930
Фей?
142
00:17:38,390 --> 00:17:39,090
Да.
143
00:17:39,890 --> 00:17:42,930
В больших городах всегда есть феи.
144
00:17:46,600 --> 00:17:51,070
Ой, мы так и не спросили твой номер телефона.
145
00:17:51,110 --> 00:17:51,940
Да, скажи нам!
146
00:17:51,980 --> 00:17:54,490
Хорошо. Вам который?
147
00:17:54,530 --> 00:17:55,780
Это всё твои?
148
00:17:55,780 --> 00:17:58,570
Будь у меня один, ему бы было одиноко.
149
00:17:58,620 --> 00:18:01,280
Одиноко? Телефону?
150
00:18:01,330 --> 00:18:05,120
Когда они вместе, вот так, они иногда беседуют друг с дружкой.
151
00:18:05,160 --> 00:18:09,960
Вот этот красный и этот синий - большие друзья, они болтают помногу.
152
00:18:10,460 --> 00:18:15,800
Но потом этот белый начинает ревновать и тихо названивать синему.
153
00:18:15,840 --> 00:18:18,590
Если за ними понаблюдать подольше, можно заметить, как они перемигиваются.
154
00:18:21,100 --> 00:18:24,310
Это значит, что у них есть душа.
155
00:18:24,350 --> 00:18:25,720
У телефонов?
156
00:18:26,140 --> 00:18:31,650
Когда один телефон дозванивается до другого или отключается, это как нервные импульсы.
157
00:18:31,650 --> 00:18:37,820
Если собрать вместе много телефонов, получается как бы мозг, и рождается душа.
158
00:18:38,360 --> 00:18:43,910
То тут, то там рождаются всё новые души, они соединяются, разъединяются, меняются со временем.
159
00:18:43,910 --> 00:18:45,910
Вот такой это город.
160
00:18:46,830 --> 00:18:53,380
В городе есть место, где накапливается много электричества. Там живёт самая большая душа.
161
00:18:53,380 --> 00:18:57,550
И там же обитают городские феи.
162
00:18:58,590 --> 00:19:01,050
И где же это место?
163
00:19:01,680 --> 00:19:02,760
Там.
164
00:19:04,680 --> 00:19:06,390
На той башне.
165
00:19:12,190 --> 00:19:14,610
Сейчас там водяного достану!
166
00:19:14,650 --> 00:19:16,030
Опять?
167
00:19:16,070 --> 00:19:18,110
Погодите, я мигом!
168
00:19:18,110 --> 00:19:20,360
Вот же ему неймётся...
169
00:19:21,450 --> 00:19:23,870
Всё равно он мне нравится, он милый.
170
00:19:27,410 --> 00:19:29,200
Холодная!
171
00:19:45,220 --> 00:19:46,010
Э...
172
00:19:46,310 --> 00:19:47,140
Ой...
173
00:19:47,520 --> 00:19:49,350
У-у-у...
174
00:19:53,440 --> 00:19:56,520
Ах ты ж! Ещё разик!
175
00:21:22,030 --> 00:21:25,280
Ещё чуть-чуть... Вот так! Давай!
176
00:21:38,460 --> 00:21:40,670
Ну как, полегчало?
177
00:21:41,170 --> 00:21:44,470
Да... Спасибо.
178
00:22:11,080 --> 00:22:14,700
Загорелись! Пико, они загорелись!
179
00:22:14,750 --> 00:22:16,250
Правда?
180
00:22:16,290 --> 00:22:19,580
Красный с синим только что разговаривали!
181
00:22:37,520 --> 00:22:39,060
Чико?
182
00:23:00,830 --> 00:23:03,170
Чико, ты прелесть.
183
00:23:04,750 --> 00:23:06,760
Не надо...
184
00:24:00,890 --> 00:24:03,900
Тута, отведи нас на красную башню!
185
00:24:03,900 --> 00:24:05,060
Прямо сейчас?
186
00:24:05,110 --> 00:24:08,320
Да! Вдруг мы увидим там фей!
187
00:24:08,360 --> 00:24:09,690
Ну не знаю...
188
00:24:09,690 --> 00:24:12,610
Ну пойдём, Тута!
189
00:24:12,660 --> 00:24:15,370
Ну ладно. Пошли, Пико.
190
00:24:16,200 --> 00:24:19,410
Мне что-то неохота.
191
00:24:22,870 --> 00:24:23,960
Пико?
192
00:24:23,960 --> 00:24:27,290
Вы идите вдвоём, а я вас подожду.
193
00:24:27,300 --> 00:24:28,590
Пико...
194
00:24:29,840 --> 00:24:31,050
Вот так! Привет!
195
00:24:37,060 --> 00:24:39,350
Удачи вам. Пока-пока!
196
00:24:43,270 --> 00:24:46,020
Тута? Тута!
197
00:24:51,070 --> 00:24:52,490
Тута!
198
00:24:58,330 --> 00:25:00,200
Пико, подожди меня!
199
00:25:07,420 --> 00:25:08,590
Хм...
200
00:25:10,710 --> 00:25:12,510
Пусто...
201
00:25:28,940 --> 00:25:30,320
Тута...
202
00:25:35,320 --> 00:25:38,120
Куда же он мог подеваться?
203
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
Может, он нас ненавидит?
204
00:25:41,240 --> 00:25:43,290
Может, мы больше его не увидим?
205
00:25:43,790 --> 00:25:47,960
А может, Тута - это городской фей?
206
00:25:48,000 --> 00:25:49,590
Фей?
207
00:25:51,300 --> 00:25:52,550
Красная башня!
208
00:26:25,330 --> 00:26:26,370
Тута!
209
00:26:30,630 --> 00:26:32,000
Тута...
210
00:26:33,380 --> 00:26:37,090
Всё-таки вместе лучше всего.
211
00:26:37,630 --> 00:26:39,090
Да!
212
00:28:23,700 --> 00:28:25,410
Почему только мне...
213
00:28:28,040 --> 00:28:31,250
Потому что мы очень соскучились.
214
00:28:31,290 --> 00:28:33,710
И мы очень волновались.
215
00:28:45,800 --> 00:28:50,930
Стойте... я тоже хочу...
216
00:29:24,880 --> 00:29:26,800
Ты больше не уйдёшь?
217
00:29:32,640 --> 00:29:34,850
Я всегда буду с вами.
218
00:29:37,650 --> 00:29:40,770
Правда? Честно?
219
00:29:41,940 --> 00:29:43,280
Обещаю...
220
00:31:35,430 --> 00:31:38,600
Надеюсь, мы ещё увидимся.
221
00:31:53,700 --> 00:31:55,700
Скорее возьми!
222
00:31:59,300 --> 00:32:01,300
Скорее возьми!
223
00:32:02,700 --> 00:32:04,000
Возьми!
224
00:32:05,100 --> 00:32:07,000
Скорее возьми!
225
00:32:08,300 --> 00:32:09,500
Возьми!
226
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
Теперь ты в одиночестве больше не будешь
227
00:32:19,930 --> 00:32:23,150
Теперь без никого ты больше не будешь
228
00:32:25,150 --> 00:32:30,500
Только руку протяни, и родится любовь
229
00:32:30,500 --> 00:32:35,000
Я больше не могу, скорей целуй меня
230
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Возьми скорее меня!
231
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
Люби скорее меня!
232
00:32:41,000 --> 00:32:47,000
Возьми сейчас же меня! Вот настоящая любовь! Ура!
233
00:32:48,000 --> 00:32:51,490
Теперь нам разговоров больше не надо
234
00:32:53,620 --> 00:32:57,000
Теперь нам оправданий больше не надо
235
00:32:58,870 --> 00:33:04,500
Только обними меня, в нашем танце любви
236
00:33:04,550 --> 00:33:08,200
Закрою я глаза и очень попрошу
237
00:33:09,200 --> 00:33:12,000
Возьми скорее меня!
238
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Люби скорее меня!
239
00:33:15,000 --> 00:33:21,000
Возьми сейчас же меня! Ведь не могу я без тебя! Ура!
240
00:33:21,000 --> 00:33:23,500
Возьми скорее меня!
241
00:33:23,500 --> 00:33:26,280
Люби скорее меня!
242
00:33:26,280 --> 00:33:28,500
Возьми скорее меня!
243
00:33:28,500 --> 00:33:32,000
Давай, возьми же меня!
244
00:33:35,300 --> 00:33:37,000
Скорее возьми!
245
00:33:38,700 --> 00:33:40,000
Возьми!
246
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Скорее возьми!
247
00:33:44,210 --> 00:33:45,000
Возьми!
248
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
Скорее возьми!
249
00:33:49,700 --> 00:33:50,800
Возьми!
250
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Скорее возьми!
251
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Возьми!